49 Einträge.


Papacek, Thilo:
Sind wir nicht alle ein bisschen Malandro? - Die Ópera do Malandro von Chico Buarque de Hollanda wurde erstmals ins Deutsche übersetzt und aktualisiert
Lateinamerika Nachrichten: 465/2013 (Zeitschrift: 32-33) +
Holloway, John:
Die zwei Zeiten der Revolution - Würde, Macht und die Politik der Zapatistas
(Es kommt darauf an. Texte zur Theorie der politischen Praxis. Band 5; übersetzt und eingeleitet von Jens Kastner)
Turia + Kant: 2006 (Buch: 110) +
Kaye, Brian H.:
Kriminaltechnik - Mit der Wissenschaft auf Verbrecherjagd
(Übersetzt von Karin Eiermann)
Nikol: 2004 (Buch: 312) +
NukeNews:
Broschüre "The Critical Question/Die Kernfrage" übersetzt
Grünes Blatt: 61/2013 (Zeitschrift: 33) +
Scholz, Nina:
Kein Strand unter der Stadt - Christoph Hochhäuslers Film "Unter dir die Stadt" übersetzt das aus der Mode gekommene Entfremdungsthema in die Gegenwart
(Christoph Hochhäusler: Unter dir die Stadt)
jungle World: 13/2011 (Zeitschrift: 2-5) +
Lambert, Tobias:
Mexikanische Schattenspiele - Ein endlich übersetzter Roman von Paco Ignacio Taibo II und dessen bereits zuvor erschienene Fortsetzung
(Paco Ignacio Taibo II: Der Schatten des Schattens; Paco Ignacio Taibo II: Die Rückkehr der Schatten)
Lateinamerika Nachrichten: 430/2010 (Zeitschrift: 48-49) +
Küpper, Klaus:
Schmerzlich vermisst - Viele großartige Bücer argentinischer AutorInnen sind übersetzt, aber nicht mehr lieferbar
(Schwerpunkt: Literatur aus Argentinien)
ila: 335/2010 (Zeitschrift: 46-49) +
Woolf, Virginia:
Orlando - Eine Biographie
(Herausgegeben und kommentiert von Klaus Reichert,übersetzt von Brigitte Walitzek, Eine Romanbiografie)
Fischer: 1998 (Buch: 249) +
Chomsky, Noam:
Haben und Nichthaben
(Übersetzt von Schiffmann, M.)
Philo: 1998 (Buch: 210) +
Springer, Petra M.:
Eine Maske ist eine Maske ist eine Maskerade - Falsch übersetzt und mißverstanden: Neues zu Joan Rivieres "Weiblichkeit als Maskerade" von 1929
(Joan Riviere: Weiblichkeit als Maskerade)
Gigi: 46/2006 (Zeitschrift: 26-29) +
Schmidt, Birgit:
Das Gegenleben - Sie übersetzte Trotzki ins Deutsche und arbeitete für die Zeitschrift Die Aktion. Eine Studie über Alexandra Ramm-Pfemfert
(Julijana Ranc: Alexandra Ramm-Pfemfert. Ein Gegenleben)
jungle World: 40/2004 (Zeitschrift: 23) +
Schönborn, Felizitas von:
Lindgren - das Paradies der Kinder
(Berühmteste Kinderbuchautorin aus Schweden,Pippi Langstrumpf,michel,Lotta,Die Kinder aus Bullerbü sind die bekanntesten Titel,ihre 35 Bücher wurden in 60 Sprachen übersetzt)
Herder: 1997 (Buch: 197) +
Rapp, Tobias:
Der Weg ist das Ziel - Bis sein Großroman ins Deutsche übersetzt ist, vertröstet David Foster Wallace uns mit seinen tollen Erzählungen
(David Foster Wallace: Kurze Interviews mit fiesen Männern)
jungle World: 42/2002 (Zeitschrift: V) +
Speit, Andreas:
Gewöhnliche Deutsche - Bericht zur Stimmungslage der besiegten Deutschen in den Jahren 1944/45 endlich übersetzt
(Saul K. Padover: Lügendetektor. Vernehmungen im besiegten Deutschland 1944/45)
Der Rechte Rand: 062/2000 (Zeitschrift: 24) +
Schäfer, Frank:
Der Aufklärer als Selbstbeobachter - Erstmals ins moderne Deutsch übersetzt, stellt sich ein Philosoph vor, der 200 Jahre zu früh kam - Michel de Montaigne
konkret: 04/1999 (Zeitschrift: 62-63) +
Salisbury, Carola:
Die Winterbraut - Ein unheimlicher Roman
(Aus dem Englischen übersetzt von Gretl Pirker,historischer Roman 1856 in Malmaynes)
Heyne: 1992 (Buch: 287) +
Geistige Brandstiftung - Otto Schily übersetzt den intellektuellen Nationalismus Martin Walsers in praktische Politik
Graswurzelrevolution: 234/1998 (Zeitschrift: 1) +
Wolf, Winfried:
Der Mörder ist immer der Oberst - Lockerbie und das "Auschwitz -im-Wüstensand" - Wie sich innerimperialistische Konkurrenz in die freie Wahl des ideellen Gesamtterroristen übersetzt
konkret: 06/1996 (Zeitschrift: 30-33) +
Felder, d'Agnes Jobin :
Fribourg - Suisse - Schweiz - Switzerland
(Impressionen von Fribourg, übersetzt von Arno Aeby)
1988 (Buch: 57) +
Yun, Qiao/Liyao, Cheng/Yang, Gusheng:
Alte chinesische Gartenkunst
(Aus dem Chinesischen übersetzt von Thomas Thilo)
Koehler & Amelang: 1988 (Buch: 240) +
Kipling, Rudyard:
Die schönste Geschichte der Welt - Erzählungen
(Übersetzt von Hans Reisiger, England, Indien, der Ozean geben den Hintergrund dieser Geschichten)
Gustav Kiepenheuer Verlag: 1987 (Buch: 176) +
Lewis, Clive Staples:
Perelandra - oder der Sündenfall findet nicht statt
(Aus dem Englischen übersetzt von Walter Brumm,Herausgeberin Elisabeth Antkowiak,Begegnungen mit Menschen und Gott oder auch nicht)
St. Benno: 1987 (Buch: 280) +
Gurstein, A.:
Menschen und Sterne
(Für Kinder mit aufklappbaren Bildern und für Sternengucker, Aus dem Russischen übersetzt von Gabriele Stave)
junge Welt: 1987 (Buch: 19) +
Wolski, Artur:
Szapan, der große Pan
(Aus dem Belorussischen übersetzt von Gundula Tschapeha,Ein Märchen zum Theaterspielen oder auch zum Vorlesen)
1987 (Buch: 62) +
Boschkov, Atanas:
Die bulgarische Ikone - Mit zweiundzwanzig farbigen Tafeln und dreiundfünfzig einfarbigen Abbildungen
(Historische Entwicklung ikonographische und stilistische Besonderheiten, übersetzt von Bettina Martin)
Henschelverlag: 1986 (Buch: 74) +
Zum Kurdenprozeß - "Das wird jetzt nicht mehr übersetzt, das will ich gar nicht mehr hören!"
interim: 150/1991 (Zeitschrift: 20-22) +
Secomska, Krystina:
Jacopo Tintoretto - Mit sechszehn farbigen Tafeln und dreiundzwanzig einfarbigen Abbildungen
(Aus dem Polnischen übersetzt von Renate Böning über den Künstler Jacopo Tintoretto)
Henschelverlag: 1984 (Buch: 75) +
Otto-Michalowska, Maria:
Gotische Tafelmalerei in Polen - Mit zwanzig farbigen Tafeln und dreißig einfarbigen Abbildungen
(Aus dem Polnischen übersetzt von Renate Böning)
Henschelverlag: 1982 (Buch: 74) +
Bilatostocki, Jan:
Giovanni Lorenzo Bernini - Mit dreizehn farbigen Tafeln und sechsunddreißig einfarbigen Abbildungen
(Übersetzt von Renate Böning, der Künstler lebte um 1600)
Henschelverlag: 1981 (Buch: 74) +
Masiotas, Pranas:
Graukätzchen
(Tiergeschichten aus dem Litauischen übersetzt vonEduardas Astramskas)
1981 (Buch: 30) +
Berndt, Jürgen (Hrsg):
Träume aus zehn Nächten - Moderne japanische Erzählungen
(Erzählungen aus dem Japanischen übersetzt, Hayashi Fumiko & Inoue Mitsubaru & Akutagawa Ryunosuke und viele andere)
Aufbau-Verlag: 1980 (Buch: 681) +
Michalowski, Janusz Maciej:
Jan Matejko - Mit achtzehn farbigen Tafeln und neununddreißig einfarbigen Abbildungen
(Über den Maler Jan Matejko (24.06.1838-26.11.1855), Aus dem Polnischen übersetzt von Renate Böning)
Henschelverlag: 1980 (Buch: 70) +
Simenon, Georges:
Maigret und die kopflose Leiche
(Übersetzt von Wofram Schäfer,Die Brüder Naud setzen den Motor ihres überladenen Schleppers in Bewegung,plötzlich klemmtdie Schraube,was die Beiden dann zutage fördern,ist nicht gerade appetitlich)
Diogenes: 1980 (Buch: 212) +
Kelenyi, György:
Thomas Gainsborough - Mit dreizehn farbigen Tafeln und dreiundzwanzig einfarbigen Abbildungen
(Über den Maler Thomas Gainsborough (05.1727-02.08.1788),übersetzt von Almos Csongar)
Henschelverlag: 1979 (Buch: 70) +
Toman, Josef/Tomanova, Miroslava:
Sokrates
(Historischer Roman von und um den berühmten griechischen Phylosophen, Aus dem Tschechischem übersetzt von Karl Klausnitzer)
Volk und Welt: 1979 (Buch: 608) +
Gaidar, Arkadi:
Die Feuertaufe
(Aus dem Russischen übersetzt von Max Hummeltenberg,Die Kleinstadt Arsamas zur Zeit der imperialistischen Intervention und des Bürgerkrieg um 1919)
Volk und Wissen: 1979 (Buch: 309) +
Trzeciak, Przemyslaw:
Hans Memling - Mit sechszehn farbigen Tafeln und fünfunddreißig einfarbigen Abbildungen
(Übersetzt von Renate Böning, der Künstler lebte von 1430-11.08.1494)
Henschelverlag: 1977 (Buch: 74) +
Szekely, Andras:
Mihaly Munkacsy - Mit siebzehn farbigen Tafeln und dreißig einfarbigen Abbildungen
(Über den Maler Mihaly Munkacsy (20.02.1844-01.05.1900), übersetzt von Almos Csongar)
Henschelverlag: 1977 (Buch: 70) +
Brandell, Gunnar:
Geist und Psyche - Sigmund Freud - Kind seiner Zeit
(Aus dem Schwedischen übersetzt von Detlef Brenneke,Sogar die Gegner der Psychoanalyse leugnen heute nicht mehr,dass das "Freudsche Denken"eine tiefgreifende Bedeutung hat)
Kindler: 1976 (Buch: 84) +
Bianco, Mirella:
Kadhafi - Der Sohn der Wüste und seine Botschaft
(Aus dem Französischen übersetzt von Barbara Scriba-Sethe)
Holsten: 1975 (Buch: 263) +
Ngoc, Nguyen-Van:
Der hundertknotige Bambus
(Märchen,Legenden,Sagen,Fabeln,Parabeln,Schwänke aus Vietnam, übersetzt von Otto Karow)
Reclam: 1975 (Buch: 125) +
Peskow, Wasssili:
Zwischen Ostsee und Pazifik Peskow
(Aus dem Russischen übersetzt von Ursula Sträubing und Dietrich Lokys)
Brockhaus: 1974 (Buch: 301) +
Nawrocka-Donska, Barbara:
Halt die Uhr um elf an
(Krimi aus dem Polnischen übersetzt von Ruprecht Willnow,Der Uhrmacher wird in der Nacht des 1.November 1971 ermordet,alle Uhren wurden um 11 Uhr angehalten,Der mysteriöse Kriminalfall führt 28 Jahre in die Vergangenheit zurück)
Neues Leben: 1973 (Buch: 184) +
Kalugin, J.A.:
Fürstin Wolkonskaja
(Historischer Roman aus dem Russischen übersetzt von erna von Baer, um das Fürstenehepaar Wolkonskaja)
Verlag der Nationen: 1972 (Buch: 320) +
Pokrowski, S. W.:
Uomi, der Geistersohn
(Aus dem Russischen übersetzt von Nelly Drechsler,Geschichte eines Indianersohns,der der von den Geistern beschützt und begleitet wird,er besitzt auch ein sogenanntes Zaubermesser)
Kultur und Fortschritt: 1969 (Buch: 229) +
Sat-Okh:
Das Land der Salzfelsen
(Aus dem Polnischen übersetzt von Ruprecht Willnow,Das Leben der Indianerstämme und ihre überlieferten Geschichten,die alte Krieger am Lagerfeuer erzählen,Es geht durch die Rocky-Mountains,den Yukon,von riesigen Wäldern bis zu felsigen Landschaften)
Neues Leben: 1969 (Buch: 243) +
Fast, Howard:
Straße zur Freiheit
(Aus dem Amerikanischen übersetzt von Ruth Geroll-Kardas,Noch heute finden die Lynchmorde des Ku-Klux-Klan ihre Legalisierung in den Gerichtssälen der USA,Ein Schwarzer entwickelt sich als unerschrockener Kämpfer für sein Volk)
Verlag der Nationen (Buch: 239) +
Below, Wassili:
Der Ziegenbock auf dem Dach - Geschichten von allerlei Tieren
(Aus dem Russischen übersetzt von Charlotte Kossuth)
Kinderbuchverlag (Buch: 76) +
McDaniel, Judith:
Kampf und Genesung - Eine feministische Überprüfung von 12-Punkte-Programmen
(aus dem Amerikanischen übersetzt)
(Broschüre: 27) +
49 Einträge.